(18)船歌
船歌
海边沙滩上渔人儿在唱船歌
“叮叮咚!叮叮咚!
叮叮咚咚!叮咚咚……
手儿脚儿嘴嘴儿
哥儿妹儿屁股礅礅儿……
斧儿锯儿木锲锲儿……
船头儿要尖
船尾儿要圆
船肚儿要空
船帆儿要风……”
绿皮人唱
黄皮人唱
红皮人唱
黑皮人唱
灰皮人唱
麻花皮人唱
人人唱
人人都在船肚子中间的尖房子里唱
尖房子里人人都在唱船歌
出太阳唱
出月亮唱
起风唱
下雨唱
春夏秋冬唱
木船儿从沙滩唱到海上
“叮叮咚!叮叮咚!
叮叮咚咚!叮咚咚……
手儿脚儿嘴嘴儿
哥儿妹儿屁股礅礅儿……
斧儿锯儿木锲锲儿……
船头儿要尖
船尾儿要圆
船肚儿要空
船帆儿要风……”
沙滩唱
海风唱
海水唱
海鸟唱
海鱼唱
海底下人骨头在唱
海底下绿黄红黑白灰麻花皮人的骨头都在唱
沙滩上早已没人唱
海船上早已没人唱
船肚子中间早已没有了尖房子
Boat Song
Boat song,
On the beach, the fishermen were singing a boat song.
“Tin-tin tong! Tin-tin tong!
Tin-tin tong tong, tin tong tong!
Move, brothers, move, sisters,
Your limbs, your lips, your behinds!
Axes, saws, and engravers.
The head must be sharp,
The tail must be round,
The belly must be hollow,
The sail must have wind…”
The green men sang,
The yellow men sang,
The red men sang,
The black men sang,
The grey men sang,
So did the freckled.
In the pointed hut in the belly of the boat,
Everyone was singing the boat song.
They sang to the sun,
To the moon,
To the wind,
In the rain,
They sang throughout the four seasons,
The boat sang from the shore to the sea.
“Tin-tin tong! Tin-tin tong!
Tin-tin tong tong, tin tong tong!
Move, brothers, move, sisters!
Your limbs, your lips, your behinds!
Axes, saws, and engravers.
Head must be sharp,
Tail must be round,
Belly must be hollow,
Sail must have wind…”
The beach sang,
The wind sang,
Seawater sang,
Seabirds sang,
The fish sang,
The bones at the bottom of the sea sang.
The bones of different coloured people sang.
The song is gone now,
Gone from the beach, gone from the boat,
Gone with the pointed hut that used to stand
In the belly of the boat.
[18]怀念消逝的歌声
作者:李谱曼
据说,在西方,“船歌”这个诗歌类型诞生于“水上之城”威尼斯。在那里,有一种平底狭长的小船,叫做“贡多拉”,“船歌”就是起源于贡多拉船工所唱的歌。那种朴实流利的曲调,成为了音乐家的最爱。在中国,也早流传着不同的船歌,只是我们将它称为“号子”。不同地域总会流传着不同的船歌,但是,相同的是,流淌在船歌中的,都是船夫们的雄心与热血。
常年在海上漂泊的人,每天承受着风吹雨打,每天早起晚归,甚至要时刻面临着生命的威胁,同变幻莫测的激流瀑布为敌,似乎并没有人们想象中花前月下般的浪漫。常年的劳动,让这些居住在船上,靠船吃饭的渔民的身体,受到了极大地损害。枯燥的海上生活更是折磨着他们的心灵。船歌是这些渔民内心的净土,仿佛任何的疲劳与痛苦,在空灵清妙的歌声中,都能化为乌有。这或许就是船歌的真正意义,它不是滚滚红尘中的靡靡之音,而是象征力量与奋斗的号角,在浑厚的歌声中,传达出一种肃穆庄重的情感。在川沙的诗歌《船歌》中我却看见了另一番诠释。
整首诗歌,一共三节,在其中以“唱”和儿化音偏多,十分规整的节律,加上儿化音的饶舌,使整首诗歌读起来清晰易懂,并且韵味十足。
在本首诗歌里面,出现了两种较为常用的技巧:排比和重叠。其中,排比所占的位置更为重要。诗歌的篇幅较长,主要还是因为诗人大量地运用排比的缘故。这样的做法,并没有使诗歌体裁显得臃肿,而是在艺术效果上起到了加强的作用。例:“绿皮人唱,黄皮人唱,红皮人唱,黑皮人唱,灰皮人唱,麻花皮人唱”。这里,对于不同皮肤的人进行了排比,展示出许多民族歌手的英姿。不同肤色不同种族的人,都在唱船歌,都在享受船歌带来的快乐。这里没有国界、种族之分,只有在动听的船歌中所洋溢着的喜悦和幸福。
除此之外,诗人还做了一个排比句:“沙滩唱,海风唱,海水唱,海鸟唱,海声唱,海底下人骨头在唱,海底下绿黄红黑白麻花皮人的骨头都在唱。”在此处,诗人试图向读者展示另一种意象。在这个排比句中,可以看到许多自然所创造的生命,如:海滩、海风、海鸟、海声,将它们一起联想起来,便形成了一个浑然一体的奇妙景色。然而,这些景物,显然同句子最后所表现出来的事物有差距,可是,细想之下却别有一番意味。其实,人与自然本为一体,无所谓彼此,在这里,诗人通过船歌来表达出人与自然的和谐,那才是生命的本源。
在诗人巧妙的排比句中,可以感受到船歌带给人们的感动和欣喜。船歌,是从人们灵魂中所发出的呐喊,穿破凡尘的肉体,穿过广阔的天地,与世界同悲同喜。这是一幅多么感人的画面!
不过,在最后一小节中,诗人却发出了一声叹息,为这首诗歌带来了一丝忧愁。“沙滩上早已没人唱,海船上早已没人唱,船肚子中间早已没有了尖房子。” 是啊,没有人再会站在沙滩上,对着大海,对着明月太阳,高歌一曲船歌。那么人们去那里呢?在钢铁铸造的城市里,能够寻找到那已经消失的船歌吗?这是诗人川沙在本诗中最后的感叹,也是他最后的疑问:人们到哪里去了?船歌有谁还在吟唱?一个失去了船歌的时代是何等的悲哀!